Friday, 16 October 2009

Lirik SO EASY

Doshaburi amefuri ROO TENSHON SUTORESU kata no SHICHUEESHON
Suimin busoku wa tsurai kedo GIRIGIRI mondainai

Choushoku ni wa onajimi no SARADA to SUUPU to medamayaki
PAN ni hasamu no wa SOOSEEJI

Go fun chikoku shite ite mo sore wa sore to shite
Jinsei nante kotoba ni sureba
Omo sugiru kara kokora de waratto kou
Tabibito nante kakko tsukete mo
Chikamichi bakkari kyou mo sagasu'n deshou
Tada jiyuu de itai mokuteki chi wa tooi

Tsuukin kaisoku tsuuka machi shindoi toki hodo muri shigachi
Chiisana koto kara KOTSUKOTSU to majime na furi ga uri

Magarikado wo magaru tabi nan ka ii koto ari sou de
Machibouke no mama gogo sanji

DORAMA no sai housou ni wa mada maniau hazu

Seishun nante kotoba ni shite mo
Ayafuya dakara nagare ni makasete
Koibito nante yobi takunai na
Suki nara suki de sore de ii'n ja nai
Tada jiyuu de itai katagaki nante iranai

Nijuu jikan wa nagakute mijikai
Udauda shite tara surechigai bakari
Oshite mo dame nara hiitari nejittari

Jinsei nante kotoba ni sureba
Omo sugiru kara kokora de waratto kou
Tabibito nande kakko tsukete mo
Chikamichi bakkari kyou mo sagasu'n deshou
Tada jiyuu de itai zeitaku wa iwanai

SOOSEEJI ga areba ii

translation

Raining and pouring, my energy levels are low
An overly stressful situation
It's hard without enough sleep
But I'm getting just enough to get by

Breakfast is my usual salad and soup and fried eggs
And a sausage in bread

If I'm 5 minutes late, so be it

If you try to describe what "life" is
It gets too serious, so at this point I'll just laugh
People talk themselves up as "travellers"
But they're still looking for shortcuts again today
I just want to be free, my destination is far away

Waiting for the commuter express to pass
The harder things get, the harder we are on ourselves
Starting small and working a little
And pretending to be serious is my asset

I feel like there's something good waiting for me around every corner
But it's 3pm and I'm still waiting

I should be able to make it home in time for the drama reruns

If you try to describe what "youth" is
It's just so vague, so just go with the flow
I don't want to call us "lovers"
If we love each other, we love each other, isn't that enough ?
I just want to be free, I don't need labels

24 hours is long and yet it's short
If you just faff around, you'll miss out on everything
If I can't push, I'll pull and twist

If you try to describe what "life" is
It gets too serious, so at this point I'll just laugh
People talk themselves up as "travellers"
But they're still looking for shortcuts again today
I just want to be free, I won't ask for much

As long as I have sausages I'm happy

Lirik Future

Mijikai hari ga kyou mo �nana� wo sasu
Mezamashi beru no oto yuutsu na morning

Wake up ! Wake up ! Wake up ! Wake up !

Heart naku shita Robot ja nai no
Naite waratte mata tsuyoku naru

Kowase ! Free again ! Mayotte ! Try again !
Kokoro kizutsuki nagara ikiteku
We can be free again ! Itsuka wa Fly away !
Kitto kaete ikeru sa Future

GOCHAGOCHA BIRU no mori miakitara
DEJITARU sanpo me de tobidase ! OK ?

Stand up ! Stand up ! Stand up ! Stand up !

NOIZU darake de togire sou na koe
Miushinau mae ni ikanakya

Tsukame ! Free again ! Nigezu ni ! Try again !
Tsuyoku asu ni mukatte ikitai
We can be free again ! Ima sugu Fly away !
Motto kaete ikeru'n da Future

Hontou wa kowakute nigetai
Dakara kakko tsukete sakebu yo

Tsukame ! Free again ! Nigezu ni ! Try again !
Tsuyoku asu ni mukatte ikitai
We can be free again ! Ima sugu Fly away!
Motto kaete ikeru'n da Future

Translation:

Today, again, the short hand on the clock points to "7"
(Hari ini, lagi, tangan pendek pada titik-titik jam untuk "7")
The sound of the alarm clock bell tells me it's morning
(Suara lonceng jam alarm memberitahu saya pagi itu)

Wake up! Wake up! Wake up! Wake up!
(Bangun! Bangun! Bangun! Bangun!)

I haven't lost my heart; I'm not a robot
(Saya tidak kehilangan hatiku, aku bukan robot)
Crying, laughing, I still want to become stronger
(Menangis, tertawa, aku masih ingin menjadi lebih kuat)

Break away - Free again! Lost - Try again!
(Melepaskan diri - Bebas lagi! Tersesat - Coba lagi!)
Though my heart is wounded, I can keep on living
(Meskipun hatiku terluka, aku dapat terus hidup)
We can be free again! Someday we'll fly away!
(Kita bisa bebas lagi! Suatu hari kita kan terbang jauh!)
I can surely go change the future
(Aku pasti bisa mengubah masa depan)

If you're tired of looking at the forest of various buildings
(Jika kamu bosan melihat hutan berbagai bangunan)
Let's go for a digital walk! OK?
(Mari kita pergi berjalan-jalan ke dunia digital! OK?)

Stand up! Stand up! Stand up! Stand up!
(Berdiri! Berdiri! Berdiri! Berdiri!)

Full of noise, my voice is interrupted
(Penuh kebisingan, suaraku terganggu)
Before I lose sight, I'll go forward
(Sebelum aku melupakannya, aku akan maju)

I grab hold - Free again! Run away - Try again
(Aku ambil terus - Bebsa lagi! Melarikan diri - Coba lagi)
I want to go towards a stronger tomorrow
(Aku ingin pergi ke arah yang lebih kuat besok)
We can be free again! Soon we'll fly away!
(Kita bisa bebas lagi! Segera kami akan terbang jauh!)
I'm going to change more of the future
(Aku akan berubah lebih masa depan)

I'm really scared; I want to run
(Aku benar-benar takut, aku ingin lari)
So I yell to be cool
(Jadi aku berteriak menjadi dingin)

I grab hold - Free again! Run away - Try again
(Aku ambil terus - Bebsa lagi! Melarikan diri - Coba lagi)
I want to go towards a stronger tomorrow
(Aku ingin pergi ke arah yang lebih kuat besok)
We can be free again! Soon we'll fly away!
(Kita bisa bebas lagi! Segera kami akan terbang jauh!)
I'm going to change more of the future
(Aku akan berubah lebih masa depan)

Lirik Natsuneiro

Lyrics to Natsuneiro :

Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaidate wasurenai yakusoku

Semi shigure no BASU tei
Kirakira komorebi kaze ni yurete
Joudan bakari warai korogeta kisetsu
Koware sou na sabishisa mo shiranai mama

FUREEMU no naka ja
Ima mo kata yose atte
Kawaranai egao de iru keredo…

Natsu no kaze ga bokura wo mado waseru
Itoshikute setsunakute mabushikute
Nigiri shimeteru MEMORII

Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaida te wasurenai yakusoku

Osoroi datta SUTORAPPU
Ima wa mou nakushite shimattan da
Kotoba ja nakute mo tsutaerare sou na omoi
Sore dake wo shinjiteta bukiyou na hodo

Dokoka de aetara
Donna kotoba wo kakeyou?
Wake mo naku namida ga afure sou

Natsu no kioku boku no senaka wo osu
Mayotte mo koron demo dokomademo
Aruite ikeru you ni

Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaida te mirai he no yakusoku

Natsu no kioku kokoro wo furuwaseru

Natsu no kaze ga bokura wo madowaseru
Itoshikute setsunakute mabushikute
Nigirishimeteru MEMORII

Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaida te “mata aou ne” tte shirushi
Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaidate wasurenai yakusoku

Semi shigure no BASU tei
Kirakira komorebi kaze ni yurete
Joudan bakari warai korogeta kisetsu
Koware sou na sabishisa mo shiranai mama

FUREEMU no naka ja
Ima mo kata yose atte
Kawaranai egao de iru keredo…

Natsu no kaze ga bokura wo mado waseru
Itoshikute setsunakute mabushikute
Nigiri shimeteru MEMORII

Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaida te wasurenai yakusoku

Osoroi datta SUTORAPPU
Ima wa mou nakushite shimattan da
Kotoba ja nakute mo tsutaerare sou na omoi
Sore dake wo shinjiteta bukiyou na hodo

Dokoka de aetara
Donna kotoba wo kakeyou?
Wake mo naku namida ga afure sou

Natsu no kioku boku no senaka wo osu
Mayotte mo koron demo dokomademo
Aruite ikeru you ni

Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaida te mirai he no yakusoku

Natsu no kioku kokoro wo furuwaseru

Natsu no kaze ga bokura wo madowaseru
Itoshikute setsunakute mabushikute
Nigirishimeteru MEMORII

Natsu no nioi kimi ni aitaku naru
Tsunaida te “mata aou ne” tte shirushi

Translation

The smells of summer
Make me want to meet you
Our hands connected
I won't forget our promise

Cicadas, the drizzling rain at the bus stop
The sparkling sun shining through the trees swaying in the wind
The season of joking and rolling about in laughter
It seemingly broke without knowing what loneliness is

Inside the frame, even now
Is us standing together
The same smiles are still there, but...

The summer winds lead us astray
It was dear, it was painful, it was radiant
I tightly grasp those memories
The smells of summer
Make me want to meet you
Our hands connected
I won't forget our promise

We even had matching cell phone straps
I've already lost mine
It wasn't words, but feelings that I tried to tell you
The only thing I believed in was my awkwardness

If we ever meet again somewhere
What kind of words would be used?
I might be overflowing with tears for no reason

The memories of summer are pressing on my back
Wherever I may lose my way or fall down
I'll walk to keep on going
The smells of summer
Make me want to meet you
Our hands connected
And the promise for the future

The memories of summer make my heart tremble

The summer winds lead us astray
It was dear, it was painful, it was radiant
I tightly grasp those memories
The smells of summer
Make me want to meet you
Our hands connected
"We'll meet again," we said as proof

Lirik Shoujo S

Romaji Shojo S

sakki made to itteru koto chigau janai
chotto dake sugao miseta keredo
zutto IRA IRA IRA IRA shite wa
atashi wo mono mitai ni atsukatte
sakki made to itteru koto chigau janai

dareka no sei ni shite wa nigekakure shiteru hibi
ATE ni naranai wa
I'm sorry toriaezu sayonara

anata ga inai to iya iya tte ieru wagamama
(zutto kienai you ni kesanai you ni)
aijou, yuujou, shiritai koto wa nandemo
(aimai sugite wakaranai yo)
itsuka kokoro no oku no doa wo tataku anata wo matte iru

sakki kara jibun no koto bakkari janai
chotto gurai kizutsuite mitara?

sou yatte yasashii kotoba de gomakasanaide
shinjirarenai wa kakko tsukenaide yo

nannen tattemo itsu ni nattemo yamenaide

atashi ga inai to dame dame tte itte sunao ni
(motto hoshigatte yo, tsuyogaranaide)
ai no zanzou, yume miru shoujo ESUKEEPU
(tsukamattari, nigekittari)
itsuka kokoro no kagi wo kowasu yo na...

anata ga inai to iya iya tte ieru wagamama
(zutto kienai you ni kesanai you ni)
aijou, yuujou, shiritai koto wa nandemo
(aimai sugite wakaranai yo)
itsuka kokoro no oku wo daite kureru anata wo matte iru

hokani wa nani mo iranai iya iya iya

ashita mo shinjite itai iya iya iya iya iya iya iya


Translation Shojo S

Isn't what you're saying now different from before?
(Bukankah apa yang kamu katakan sekarang berbeda dari sebelumnya?)
I'm showing just a little bit of my true self.
(Aku memperlihatkan hanya sedikit dari diriku yang sebenarnya.)
It's been bothering me so much,
(Ini sungguh menggangguku,)
The way you treated me like a thing.
(Caramu memperlakukanku seperti benda.)
Isn't what you're saying now different from before?
(Bukankah apa yang kamu katakan sekarang berbeda dari sebelumnya?)

It's someone's fault that I'm running away and hiding every day
(Itu kesalahan seseorang bahwa aku melarikan diri dan bersembunyi setiap hari)
I can't rely on anything
(AKU tidak bisa mengandalkan pada apa pun)
I'm sorry, but goodbye for now.
(Maaf, tapi selamat tinggal untuk saat ini.)

It'd be selfish of me to say I didn't want you to go.
(keegoisanku mengatakan aku tidak ingin kau pergi.)
(I don't want you to go away, I won't get rid of you)
((Aku tidak ingin kau pergi, aku tidak akan menyingkirkanmu))
Love or friendship, I just want to know.
(Cinta atau persahabatan, aku hanya ingin tahu.)
(It's so vague, I just don't get it)
((Ini sangat jelas, aku tidak mendapatkannya))
the door to my heart is waiting for you to knock it down.
(pintu hatiku menunggu untuk kamu robohkan.)

Haven't you been just talking about yourself lately?
(Bukankah kamu hanya menceritakan dirimu sendiri belakangan ini?)
How about you get hurt a little bit?
(Bagaimana kalau kamu terluka sedikit?)
Don't trick me with nice words like that,
(Jangan tipu aku dengan kata-kata manis seperti itu,)
I don't believe you, don't try and look so cool.
(Aku tidak percaya, jangan coba-coba dan terlihat begitu keren.)

No matter how many years it takes,
(Tidak peduli berapa tahun yang diperlukan,)
Don't give up
(Jangan menyerah)

You're saying that you need me here.
(Kamu mengatakan bahwa kamu membutuhkanku di sini.)
(Want it a bit more, don't be so tough)
((Ingin sedikit lebih, jangan terlalu keras))
A girl escapes to dream of remnants of love.
(Seorang gadis bermimpi tentang cinta yang tersisa.)
(I'm always getting caught, I'm always running away)
((Aku selalu tertangkap, aku selalu melarikan diri))
Someday the key to my heart will break...
(Suatu hari kunci hatiku akan rusak ...)

It'd be selfish of me to say I didn't want you to go.
(keegoisanku mengatakan aku tidak ingin kau pergi.)
(I don't want you to go away, I won't get rid of you)
((Aku tidak ingin kau pergi, aku tidak akan menyingkirkanmu))
Love or friendship, I just want to know.
(Cinta atau persahabatan, aku hanya ingin tahu.)
(It's so vague, I just don't get it)
((Ini sangat jelas, aku tidak mendapatkannya))
The inside of my heart is waiting for you to embrace it.
(Di dalam hatiku menunggumu untuk menerimanya.)

I don't need anything else.
(Aku tidak membutuhkan apa-apa.)

I JUST WANT TO BELIEVE IN TOMORROW.
(AKU HANYA INGIN PERCAYA PADA ESOK.)

Lirik Tokyo

Tokyo no ame wa totemo samui to
Oshiete kureta mishiranu oji-san
"Ore mo wakakerya, mou ichido..."
Sou yume wo katatta mishiranu oji-san

Saikin no ko wa nani kangaete iru ka nante
Sonna no wakaranai
"Ima nara ocha shiyou" to koe kakeru
Oji-san no hou ga imi wakannai desu
Desu...

Tokyo marason nijuuyo jikan
Raibuhausu de nemuru musume-tachi
Me ga au dake de minna tomodachi
Tobikau uwasa dore ga shinjitsu

Saikin no ko wa nani kangaete iru ka nante
Sonna no oshienai
O-kotoba desu kedo aete iu nara
Warau kado ni wa fuku kitaru HAPPII desu

Hey PAPA
Nihon wa kokoro ga byouki ni natta no kana?
Hey MAMA
Sugu ni wa naoranai no
O-kusuri nutte ageru

Hey PAPA
Watashi wa muzukashii koto ga kirai nan desu
Hey MAMA
Sekai wa suugaku no genri de dekiteru no?
Hey PAPA
Nihon wa kokoro ga byouki ni natta no kana?
Hey MAMA
Sugu ni wa naoranai no
O-kusuri nutte ageru

TOKYO wa kyou mo furu SUROTTORU
Nobotte oriru mishiranu oji-san
"Kimi no kimochi wa yoku wakaru'
Sou totemo yasashii mishiranu oji-san

"Ore mo mukashi wa mucha wo shitan da" nante
AKUTIBU POJITIBU NAIIBU
"Soudan noru yo chotto soko made"
Oji-san wa yappa imi wakannai desu

translation:

Tokyo's rain is very cold
(Hujan Tokyo sangat dingin)
Was what I was told by the ojisan I don't know
(apa yang kakek beritahukan padaku, aku tidak tahu)
"If I could be young again once more..."
("Jika aku bisa menjadi muda lagi sekali lagi ...")
He told me is his dream
(Kakek mengatakan kepadaku mimpinya)

What do kids nowadays think about?
(Apa yang anak-anak saat ini pikirkan?)
I don't know such things
(Aku tidak tahu hal-hal seperti itu)
"If I have free time, I drink tea," the voice says
("Jika aku memiliki waktu luang, aku minum teh," suara berkata)
The ojisan doesn't understand that more than I do
(Kakek tidak lebih mengerti daripadaku)

Tokyo is a 24 hour marathon
(Tokyo adalah kota 24 jam maraton)
I sleep in the live house with the other girls
(Aku tidur di rumah tinggal dengan gadis-gadis lain)
I make eye contact with all of my friends
(Aku melakukan kontak mata dengan semua temanku)
With all of these rumors flying around, which ones are true?
(Dengan semua rumor tersebut bertebaran di sekitar, mana yang benar?)

What do kids nowadays think about?
(Apa yang anak-anak saat ini pikirkan?)
Things like this can't be taught
(Hal seperti ini tidak dapat diajarkan)
Words don't need to be said if there's no need to say them
(Kata-kata tak perlu dikatakan jika ada tak perlu dikatakan pada mereka)
Good fortune and happiness will come to those who smile
(Keberuntungan yang baik dan kebahagiaan akan datang kepada mereka yang tersenyum)

Hey papa, does Japan become an illness of the heart?
(Hei Papa, apakah Jepang menderita penyakit jantung?)
Hey mama, I'll get well soon
(Hei Mama, aku akan segera sembuh)
I'll take some medicine for you
(Aku akan mengambil obat untukmu)

Hey papa, I don't like it when things are difficult
(Papa Hei, aku tidak suka kalau hal-hal yang sulit)
Hey mama, is the world able to do the principles of mathematics?
(Mama Hei, adalah dunia yang mampu melakukan prinsip-prinsip matematika?)
Hey papa, does Japan become an illness of the heart?
(Papa Hei, apakah Jepang menjadi penyakit jantung?)
Hey mama, I'll get well soon
(Mama Hei, aku akan segera sembuh)
I'll take some medicine for you
(Aku akan mengambil obat untukmu)

Again today, Tokyo is at full throttle
(Lagi hari ini, ABC pada kecepatan penuh)
The rising down ojisan I don't know
(Kakek naik turun aku tidak tahu)
"Understand your feelings well"
("Memahami perasaanku dengan baik")
grandfather I don't know is very nice
(Kakekku tidak tahu ini sangat bagus)

"In the olden days, I used to be reckless,"
("Dulunya, aku sembrono,")
Active, positive, naive
(Aktif, positif, naif)
"I'll go a little further to give you advice"
("Aku akan pergi sedikit lebih jauh untuk memberi saran")
The ojisan doesn't understand what it means after all
(Kakek itu tidak mengerti apa artinya setelah semua)

Lirik Sakura Goodbye

HELLO GOODBYE
HELLO GOODBYE
HELLO GOODBYE
HELLO GOODBYE BYE BYE (2x)

Kira datta sai fuku no eruna
Itsumo yori sukoshi kyukutsu nanda
Saigo no jai ni nari shibitte
Konoro wo kamo omoide ni kawateku

Nigi teni nigi itta ka banto
Omosawa itsu motto kawaranai keredo

Sakura mainichi iru kisetsu kimi to no omoide
chira chira to mau yo aozora no shitatte
kimi no saigo no egao ima no nakuru
mada itakurai yo SAYONARA

HELLO GOODBYE
HELLO GOODBYE BYE BYE . . . .

shitsu kana kyou wo shitsu no tame ni
ano toki futari dekahi kara koga kimo
iro ase mieniku natta
sotto sotto yubi tanazo teni tanda

(shandara) hanabira arashi kaze nodo manaka
kimi nonamae nante nando mo sakende
hirotomo sore nai koto shitta itte mo
mada aorede wakareyo . . . .

kotto hanaretemo
to kyou wo de hitori demo
kimitara no PRESENTO
osoroi no mi tanda
itsukatara no kitto
musubi anata negai hodo
mada hodo tekou ni monai shinjitai taiyo

sakura mainichi iru kisetsu kimi ero omoi ga
itsumademo mau yo arozora no shitatte
atarashi (to wa ga) hiraku yume no tame ni
mada arukidasou yo koko kara . . . .

HELLO GOODBYE
HELLO GOODBYE
HELLO GOODBYE
HELLO GOODBYE BYE BYE (2x)


translation of SAKURA Good-bye

Hello, good bye...
(Halo, selamat tinggal)

The collar of the uniform that I've gotten used to wearing
(seragam berKerah yang biasa aku kenakan)
Is a little bit more stiff than usual
(Apakah sedikit lebih kaku dari biasanya)
The last chime will sound
(Lonceng terakhir akan berbunyi)
And this hall will turn into a memory
(Dan balai ini akan berubah menjadi kenangan)

Though the weight of the bag that I hold in my right hand
(Meskipun berat tas yang aku pegang di tangan kananku)
Is no different than usual
(Tidak berbeda dari biasanya)

Memories of being with you in the season where the cherry blossoms scatter
(Kenangan bersamamu di musim menabur bunga sakura)
They flutter beneath the blue sky
(Mereka berdbar-debar di bawah langit biru)
Your last smile remains even now
(Senyum terakhirmu tetap terngiang bahkan sampai sekarang)
I don't want to say "goodbye" yet
(Aku masih tidak ingin mengatakan "selamat tinggal")

Even the graffiti that we wrote back then
(Bahkan grafiti yang kita tulis dulu)
On the wall of the quiet classroom
(Pada dinding kelas yang tenang)
Has faded and gotten hard to see
(Telah memudar dan menjadi sulit untuk dilihat)
I tried softly, softly tracing it with my finger
(Aku mencoba lembut, mudah menelusurinya dengan jariku)

Sha la la, in the middle of the wind in a storm of flower petals
(Sha la la, di tengah angin badai di kelopak bunga)
I shout out your name over and over again
(Aku meneriakkan namamu berulang-ulang)
Even though I know that I can't go back again
(Meskipun aku tahu bahwa aku tidak bisa kembali lagi)
Let's meet again, and then part ways
(Mari kita bertemu lagi, dan kemudian berpisah)

Though we're far apart, though I'm all alone in Tokyo
(Meskipun kita berjauhan, meskipun aku sendirian di Tokyo)
I have a present from you, a friendship bracelet that matches yours
(Aku punya hadiah darimu, sebuah gelang persahabatan yang cocok padamu)
The wish that bound us together will definitely come true one day
(Keinginan yang mengikat kita bersama pasti akan menjadi kenyataan suatu hari)
It doesn't look like it's coming apart yet, that's what I want to believe
(Ini tidak terlihat seperti itu datang sebelum terpisah, itu yang aku ingin percaya)

My feelings for you in the season where the cherry blossoms scatter
(Perasaanku untukmu dalam musim di mana bunga ceri mekar)
They flutter beneath the blue sky forever
(Mereka berdbar-debar di bawah langit biru selamanya)
A new door opens for the sake of dreams
(Sebuah pintu baru terbuka demi mimpi)
It looks like I can still walk on from here
(Sepertinya aku masih bisa berjalan dari sini)