Thursday 18 August 2011

Emotion

Romanji

Nakimushi datta chiisai koro kara
Sukoshi wa kawareta kana?
KUREYON de egaita "Mirai no jibun"
Natsukashii nioi ga shita

Hitoribocchi ja ima datte
Umakuikanai ya

Atashi no naka itsumo koe ni naranai yo
Honto wa tsutaetai no ni
"Betsuni sabishiku nante nai"
Sou itte sanzan tsuyogatta
Otona butte doko ka ni shimatte atta
Omoi wo kotoba ni dekitara
Kitto kitto fumidaseru

Majime de erai nette homerareta no ni
Nanka ureshikunakatta

Yasashii uso ni kizuite wa
Kokoro kizutsuite

Atashi rashisa tesaguri de mitsuketai yo
Kowarete shimau mae ni
Tsukuri egao de kakushita fuan ga mune shimetsukeru
Jiyuu wa aimai de mono tarinakatta
Togire sou na omoi demo
Sotto sotto tsunaideku

Atashi no naka itsumo koe ni naranai yo
Honto wa tsutaetai no ni
"Daremo wakatte kuretenai"
Sou itte sanzan butsukatta
Ashita ni nareba ugoki dasemasu you ni
Togireru omoi todokeba
Motto ima wo suki ni naru

Nagai yoru shizukani ashita keteiku sora
Mata hitotsu chikazuiteku

translation

Since the time I used to be a crybaby
Have I changed a little?
The crayon drawing that says "my future self"
There's a nostalgic smell to it

Even though I'm all by myself now
It's not going well

There's a voice inside me that I can't suppress
What it really wants to say is
"I'm not particularly lonely."
Which would sound severely strong
Somewhere along the line, I've closed up the act of being a grown up
If I can transform my feelings into words
I'll certainly advance

Even though I've been praised about being my true character
It somehow doesn't make me happy

Noticing the kind lie
My heart is wounded

I want to fumble around to find the real me
Before I break
The anxiety I feel from hiding the smile I made makes my chest tighten
Freedom is something that's vague and insufficient
Even though my feelings have been interrupted
I'll quietly tie them back

There's a voice inside me that I can't suppress
What it really wants to say is
"Nobody understands me"
Which would be severely conflicted
In order for me to move tomorrow
If my interrupted feelings have been delivered
Come to like the present even more

The sky of the long and quiet night decides on tomorrow
Come closer to one again

Terjemahan

Sejak saat aku cengeng dulu
Apakah aku sedikit berubah?
Gambar krayon mengatakan "masa depanku sendiri"
Ada suasana nostalgia untuk itu

Meskipun aku sendirian sekarang
Itu tidak berjalan dengan baik

Ada suara dalam diriku bahwa aku tidak dapat menekan
Apa yang benar-benar ingin dikatakan adalah
"Aku tidak terlalu kesepian."
Yang akan terdengar sangat kuat
Entah dimana, aku sudah menutup diri bertingkah laku menjadi dewasa
Jika aku dapat mengubah perasaanku ke dalam kata-kata
Aku pasti akan maju

Meskipun aku telah dipuji tentang menjadi karakter sejatiku
Entah bagaimana tidak membuatku bahagia

Mengetahui itu adalah kebohongan
Hatiku terluka

Aku ingin meraba-raba sekitar untuk menemukan diriku yang sebenarnya
Sebelum aku memutuskan
Kecemasan ku rasakan saat menyembunyikan senyumku membuat dadaku menegang
Kebebasan adalah sesuatu yang tidak jelas dan tidak cukup
Walaupun perasaanku telah terputus
Aku diam-diam akan menyambungnya kembali

Ada suara dalam diriku bahwa aku tidak dapat menekan
Apa yang benar-benar ingin dikatakan adalah
"Tidak ada yang memahamiku"
Yang akan sangat bertentangan
Itu perintah bagiku untuk bertindak besok
Jika perasaan terputusku telah disampaikan
Datanglah seperti sekarang bahkan sering

Langit malam yang panjang dan tenang memutuskan besok
Datanglah lebih dekat sekali lagi

No comments:

Post a Comment